參與上列活動,表達意見:https://forms.gle/xrXvJCTd4LzpzzYL8



以下是在「全球起動   為神譯名」的活動中,弟兄姊妹就《環球聖經譯本》所表達的意見:(只引錄部分)


1. 感覺親切,較易理解。

2. Very good. More modern and accurate, more clear and easy to understand and master the true meaning.

3. 1)註解對解釋經文十分有幫助;(2)實體本難於攜帶,期待能與其他電子平台(如Logos)整合。

4. 非常好!!

5. excellent translation. looking forward!6. 補充很多原文資料,令人更明白經文意思。

7. 不少人名和植物名的修改得很好!

8. 更貼近今天的語句結構。

9. 更接近原文的意思,更容易明白。

10. 更貼近日常用語

 

11. 易明,貼近原文。

12. 譯本翻譯清晰 淋漓盡致。

13. 太厚。

14. 意思更清楚。

15. 精益求精,求真至上。

16. 對比於和合本,環球聖經譯本閱讀起來,比較容易理解及明白。

17. 意思清楚易明。

18. 人名再上專名號會更加好。

19. 通達易明。

20. Good work and well done!

 

21. 註解部分非常詳細,有助有志進一步研究聖經的肢體。同時,仔細的解釋亦有利於整體肢體閱讀聖經,而不用其他額外註釋書;也能比少/無註釋的聖經,能更清楚明白當中意思。

22. 可看出這是一本經過多少個寒暑和心血而成的成品。除了神的恩典外,每一位參與的也付出難以表達的心血。

23. 解釋十分清楚,多角度,詳盡及與原文意思非常相近。

24. 提供另一個參考版本,有助更了解聖經。

25. An excellent version.

26. 可以清晰運用唔同標點符號,例如感嘆號加強語氣,用分號表達相關聯的意思。提議用返中文開關引號「」,而唔係英文嘅“。感謝付出!

27. 對經文的描述更清晰,更明白經文的意思。

28. 流暢易讀。

29. 清晰易明,對初信及慕道者有莫大幫助。

30. 好的研经书!

 

31. 一看就秒懂,忙碌的都市人遇上淺顯的文字;渴慕神的話語,可以是充滿動力的去打開書本,眼球可以翻滾過文字牆,而眼皮不再是沉甸甸的!

32. 貼近原文,有助釋經。

33. 更容易明白和了解聖經中經文意思。

34. 印象中,同為大先知書,但相比以賽亞書,以西結書的註解很少。摩西五經不錯。一些地名從音譯改為意譯,有好有不好,我覺得好的是,雖然一時不習慣,但更易理解。

35. 很喜歡當中的註釋。

36. 用語更現代,下面的注釋很有幫助,若能更多些注釋會更好。

37. 我认为《环球圣经译本》相较于其他译本有很大的进步,求上帝帮助各位竭力忠心服事,使得更多华人可以读到更加优秀的译本。谢谢你们。

38. Very good translation.

39. 清楚易讀,腳註很有幫助理解經文。

40. 比較貼近原文。

 

41. 字眼容易明白,容易理解聖經道理。

42. 我比較喜歡創世紀12節的翻譯,因為看“tohu"這個詞在聖經中各處被使用時的語境來看,“大地荒涼”比較接近,如申32:10,約6:18,等處。

43. 都是一個不錯的參考版本。我鼓勵不同聖經的翻譯。

44. 我是一位神學生,所以我有受過神學院訓練,那我能理解不同翻譯的用意跟區別,但是如果這本書要給一般基督徒閱讀,那當然是用最合適淺顯易懂的翻譯才合適。

45. 很不錯,許多經文可以從不同字的翻譯來思考

46. It's very good after so many hard working by all different revised and devotions from God's children.

47. 新译文更接近原意, 非常好的譯本!

48. Go deep into the true meaning and understand to typical Chinese Christian !!

49. 華人教會需要不同翻譯版本的聖經。

50. 很有幫助

 

51. 非常好,即表达原文的意思,又通俗易懂。感谢主!

52. 非常喜欢这个新的译本,因为翻译的很准确

53. 我覺得文字唸起來通暢順口,中文翻譯版本有時太繞口,不容易理解,反而要去查看英文來瞭解意思。

54. 只有感恩,可以讓我更了解聖經。謝謝您們,求主賜福給您們,也記念每一位在這事工上付出的同工。

55. 翻譯比較貼近現代術語,但也沒有完全失去聖經語文的本意。

56. 幫助明白聖經,感恩。

57. 非常棒!

58. 為您們的努力擺上感恩!

59. 剛開始讀有點不習慣,多唸幾遍就順口了!

60. 買了但未仔细看!暫看每卷書的介绍和背景很清楚!

 

61. 很期待!希望出“上帝”版。

62. 比較易明白。

63. 讓我們更認識翻譯的考慮,更能明白經文的意思。

64. 通俗易懂,清楚明白,意思明瞭。

65. 更清晰去了解神的話語。

66. 感謝神藉你們的努力有一相當好的中文翻譯供使用。

67. 很适合中国处境,感谢主!

68. 喜欢这个从原文出发的中文译本,下边的注释都很好。

69. 讓語文更貼近今天用語。

70. 非常好!相信在我有生之年会成为最受欢迎的译本!

 

71. 许多译处比和合本更加准确。

72. 非常好,更易明了。

73. 更準確表達聖經真義。

74. It’s a very good translation!

75. 通俗易懂,更適合現代人閱讀。願神記念你們的勞苦和奉獻!

76. It is a good translation. A few areas did improve and enrich the meaning.

77. 非常喜欢,特别是注解和介绍,包括原文。

78. 我觉得这个版本像故事书一样,通俗易懂,而且能加深对圣经人物的印象。

79. 文字流暢、易讀。

80. 刚刚开始用,还没有太多心得。总体来说,觉得在语言的优美上还有提升的空间。但是语言的现代性突出,对正确理解经文很有帮助。

 

81. 翻译和下面的解释很好!

82. 對某些經文有新的了解和領受。

83. 整體翻譯很貼近現代用語,較容易明白和暢順。

84. 挺好的译本。

85. 此版本翻译较为通俗易懂。

86. 容易阅读。翻译比较贴近原文。

87. 遣詞用字簡潔易明,使用長短句,可讀性甚高。

88. 更加能夠緊貼現下詞匯的表達,更淺白。

89. 很容易了解,很容易讀,特別是舊約,我很喜歡。

90. 感覺很好。不用再去翻查英文版才能明白。相信對初信者幫助更大。謝謝你們的努力。

 

91. 環譯本在翻譯名字及語句方面,貼近當代讀者,更易掌握理解。查經用過創32:22-23,那是一個很好的例子。感謝環聖翻譯團隊。

92. 比較其他翻譯本更加易讀易明!

93. 清晰易懂。

94. 對個人靈修很有幫助,新翻譯更貼近聖經原文和因文法產生的特殊涵義。

95. 譯文忠於原文且清晰流暢,很多注脚都能幫助我明白經文上下文的關係和意涵。

96. 年头刚刚入手一套《环球圣经译本》,个人特别受惠於注脚诠释部分。

97. 翻译的词汇贴近今天的用语,容易明白。

98. 有讓人更易理解的文字, 謝謝你們的努力。

99. 翻譯要做到信達雅,並非易事。如果没有譯本,普通人又怎能讀聖經?因此,非常感激翻譯聖經的學者們。

100. 作为新加坡籍神学教师的我,很感恩有这个新的译本,并经常在我马浸神和新浸神的课上都大力推荐。但感觉还是很多人不知道有这个新版本。所以期望:(1)在数码营销方面能更快让更多华人信徒知道有这个好版本;(2)目前简体字版网站不稳定(环圣香港站繁简体转码有误,不方便使用)。我相信改善转码问题会有助进一步推广。谢谢你们的努力