環球聖經譯本—民數記
產品規格
Books | |
英文名稱 | Worldwide Chinese Bible: The Book of Numbers |
作者 | 數十位華人聖經學者編譯 |
譯者 | - |
語言 | 繁體中文 |
出版商 | 環球聖經公會 |
第一版 | 2018-10 |
最新一版 | 2018-10(第1次印刷) |
頁數 | 82 |
書籍系列 | 環球聖經譯本 |
條碼 | 9789888279678 |
國際標準圖書編號 (ISBN) | 978-988-8279-67-8 |
備註 | *以上定價僅供參考,確實售價以書室及批發報價為準。 |
HK$30.00
序言
簡寫表
原文底本、翻譯原則與範例
民數記簡介
民數記
參與《環球聖經譯本》翻譯事工的團隊
環聖事工
[內容簡介]
摩西彙集出埃及後在西奈山立約和荒野漂流沿路的口傳和筆錄,在摩押平原全部整合成書,即摩西五經,為即將進入迦南地的以色列民進行「神學培訓」(民36:13),好讓百姓和後代曉得神的作為。民數記是摩西五經和整部聖經的第三卷,記載了老一代以色列人出埃及後,即使經歷種種神蹟,仍信心不堅,以致在荒野漂流四十年,直至他們都死了(除了約書亞和迦勒之外),新一代才能進入迦南。本書名為民數記,主因是先後記載了兩次人口統計,一次是老一代(1~4章)、一次是新一代(26章),兩次統計結果相若。
【譯本特色】
《環球聖經譯本》編譯過程非常嚴謹,廣邀各地數十位華人聖經學者,參照原文底本詳細審訂譯文,並由另一批學者回應和補充;然後,綜合本會駐會學者、研究助理和編輯團隊的獨立審訂來比對增益。此外,我們更特設陣容強大的語文組,由資深語文和翻譯學者主持,與本會聖經原文學者互動合作,因應兩岸四地以至海外華人的語言習慣,潤飾文字,務求行文流暢自然,不過於簡化內容,也不添加枝節,使譯文雅俗共賞,讓全球華人不論甚麼年紀都能讀懂聖經。同時,我們又廣泛收集翻譯顧問、各地教會領袖和各階層讀者的意見,字斟句酌,務使譯文意思更準確明晰,字句鏗鏘,適合個人閱讀、研究和教會公開朗讀。
摩西彙集出埃及後在西奈山立約和荒野漂流沿路的口傳和筆錄,在摩押平原全部整合成書,即摩西五經,為即將進入迦南地的以色列民進行「神學培訓」(民36:13),好讓百姓和後代曉得神的作為。民數記是摩西五經和整部聖經的第三卷,記載了老一代以色列人出埃及後,即使經歷種種神蹟,仍信心不堅,以致在荒野漂流四十年,直至他們都死了(除了約書亞和迦勒之外),新一代才能進入迦南。本書名為民數記,主因是先後記載了兩次人口統計,一次是老一代(1~4章)、一次是新一代(26章),兩次統計結果相若。
【譯本特色】
《環球聖經譯本》編譯過程非常嚴謹,廣邀各地數十位華人聖經學者,參照原文底本詳細審訂譯文,並由另一批學者回應和補充;然後,綜合本會駐會學者、研究助理和編輯團隊的獨立審訂來比對增益。此外,我們更特設陣容強大的語文組,由資深語文和翻譯學者主持,與本會聖經原文學者互動合作,因應兩岸四地以至海外華人的語言習慣,潤飾文字,務求行文流暢自然,不過於簡化內容,也不添加枝節,使譯文雅俗共賞,讓全球華人不論甚麼年紀都能讀懂聖經。同時,我們又廣泛收集翻譯顧問、各地教會領袖和各階層讀者的意見,字斟句酌,務使譯文意思更準確明晰,字句鏗鏘,適合個人閱讀、研究和教會公開朗讀。
- 普世華文最新譯本
- 超越一般聖經譯本,兼有讀經工具的功能
- 以現代漢語清楚表達聖經原意:
- 基於嚴謹學術研究以確定原文意思
- 仔細考慮經文歷史、文化及神學處境
- 兼顧直譯和意譯
- 展示原文的修辭技巧
- 重現原文的詞彙情感
- 反映原文的音韻特色
- 重現原文的詞彙情感
- 呼應舊約的用語典故
- 註釋豐富,分為三類,助你學習讀經:
- 文本鑒別註釋:討論抄本異文。
- 翻譯註釋:討論不同譯文背後理據。
- 解經註釋:提供經文歷史及文化背景、釋義、神學信息、新舊約之間的聯繫或其他資料。