Hot
環球聖經譯本—以賽亞書(1~39章)
產品規格
Books | |
英文名稱 | Worldwide Chinese Bible: The Book of Isaiah (Chapter 1~39) |
作者 | 數十位華人聖經學者編譯 |
譯者 | - |
語言 | 繁體中文 |
出版商 | 環球聖經公會 |
第一版 | 2020-06 |
最新一版 | 2020-06(第1次印刷) |
頁數 | 93 |
書籍系列 | 環球聖經譯本 |
條碼 | 9789888279777 |
國際標準圖書編號 (ISBN) | 978-988-8279-77-7 |
備註 | *以上定價僅供參考,確實售價以書室及批發報價為準。 |
HK$40.00
序言
簡寫表
原文底本、翻譯原則與範例
以賽亞書簡介
以賽亞書 (1:1 ~39:9)
參與《環球聖經譯本》翻譯事工的團隊
環聖事工
【內容簡介】
以賽亞書卷首標題指出下文是以賽亞看見異象的內容,書卷別處也指出耶和華吩咐以賽亞為祂傳話。以賽亞是猶大國的先知,於烏西雅王駕崩那年蒙召(約公元前740年;6:1),多年後亞述大軍圍困耶路撒冷時仍活躍事奉(約公元前701年)。當時國家因為繁榮帶來生活糜爛、社會不公、道德敗壞、宗教虛假;同時受著外敵亞述帝國威脅。以賽亞譴責子民對耶和華不忠不信,嚴厲地宣告神的審判,勸諭他們悔改,信靠耶和華。不過,以賽亞同時宣告耶和華偉大的救恩(“以賽亞”這名字的意思是“耶和華是拯救”),盼望的信息與審判的信息在全書交織。
【譯本特色】
《環球聖經譯本》編譯過程非常嚴謹,廣邀各地數十位華人聖經學者,參照原文底本詳細審訂譯文,並由另一批學者回應和補充;然後,綜合本會駐會學者、研究助理和編輯團隊的獨立審訂來比對增益。此外,我們更特設陣容強大的語文組,由資深語文和翻譯學者主持,與本會聖經原文學者互動合作,因應兩岸四地以至海外華人的語言習慣,潤飾文字,務求行文流暢自然,不過於簡化內容,也不添加枝節,使譯文雅俗共賞,讓全球華人不論甚麼年紀都能讀懂聖經。同時,我們又廣泛收集翻譯顧問、各地教會領袖和各階層讀者的意見,字斟句酌,務使譯文意思更準確明晰,字句鏗鏘,適合個人閱讀、研究和教會公開朗讀。
以賽亞書卷首標題指出下文是以賽亞看見異象的內容,書卷別處也指出耶和華吩咐以賽亞為祂傳話。以賽亞是猶大國的先知,於烏西雅王駕崩那年蒙召(約公元前740年;6:1),多年後亞述大軍圍困耶路撒冷時仍活躍事奉(約公元前701年)。當時國家因為繁榮帶來生活糜爛、社會不公、道德敗壞、宗教虛假;同時受著外敵亞述帝國威脅。以賽亞譴責子民對耶和華不忠不信,嚴厲地宣告神的審判,勸諭他們悔改,信靠耶和華。不過,以賽亞同時宣告耶和華偉大的救恩(“以賽亞”這名字的意思是“耶和華是拯救”),盼望的信息與審判的信息在全書交織。
【譯本特色】
《環球聖經譯本》編譯過程非常嚴謹,廣邀各地數十位華人聖經學者,參照原文底本詳細審訂譯文,並由另一批學者回應和補充;然後,綜合本會駐會學者、研究助理和編輯團隊的獨立審訂來比對增益。此外,我們更特設陣容強大的語文組,由資深語文和翻譯學者主持,與本會聖經原文學者互動合作,因應兩岸四地以至海外華人的語言習慣,潤飾文字,務求行文流暢自然,不過於簡化內容,也不添加枝節,使譯文雅俗共賞,讓全球華人不論甚麼年紀都能讀懂聖經。同時,我們又廣泛收集翻譯顧問、各地教會領袖和各階層讀者的意見,字斟句酌,務使譯文意思更準確明晰,字句鏗鏘,適合個人閱讀、研究和教會公開朗讀。
- 普世華文最新譯本
- 超越一般聖經譯本,兼有讀經工具的功能
- 以現代漢語清楚表達聖經原意:
- 基於嚴謹學術研究以確定原文意思
- 仔細考慮經文歷史、文化及神學處境
- 兼顧直譯和意譯
- 展示原文的修辭技巧
- 重現原文的詞彙情感
- 反映原文的音韻特色
- 重現原文的詞彙情感
- 呼應舊約的用語典故
- 註釋豐富,分為三類,助你學習讀經:
- 文本鑒別註釋:討論抄本異文。
- 翻譯註釋:討論不同譯文背後理據。
- 解經註釋:提供經文歷史及文化背景、釋義、神學信息、新舊約之間的聯繫或其他資料。